שְׂרִי שַׂצִ'י-סוּתָאשְׁטַקַם
שמונה תפילות המפארות את בנה של שְׂרִימַתִי שַׂצִ'ידֵוִי.
תרגם: שְֹיָאמָאנַנְדַה דָאס
- גוון גופו זהוב ורענן. הוא כמו קופידון שיורה חיצי פרחים טריים. הוא מלא ברגשות אקסטאטיים המתחדשים לעד. הוא שקוע במחולות רעננים. הוא גורם לצחוק רב בבדיחותיו החדשות. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.
- אהבתו לאל תמיד רעננה. זוהר גופו קורן בגוון של חמאה טריה. הוא לובש בגדים חדשים בסיגנונות שמתחדשים לעד. טעמי אהבתו לקרישנה מתחדשים ללא הרף. הוא זורח בתשע דרכים שונות בשעה שהוא מבצע את תשעת סוגי השירות המסור. הוא ניחן בטבע מבורך ואוהב. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.
- הוא שקוע במסירות לשְׂרִי הַרי, הוא מחזיק בשמותיו של הַרי. כשהוא משנן את השמות הקדושים הוא מונה אותם על אצבעות ידיו. הוא מכור לשמו של הַרי. מעיניו זולגות תמיד דמעות של אהבה. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.
- הוא תמיד מסלק את סבל הקיום החומרי עבור האנושות. הוא מטרת חייהם של החפצים בטובתם העליונה. הוא הופך אנשים לדבורים (כמהים לדבש של קרישנה-פְּרֵמַה). הוא מסלק את הכאב והייסורים מהעולם החומרי. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.
- הוא מעורר מסירות טהורה לעצמו. הוא שובה את לב משרתיו האהובים.בריקודיו הדרמתיים הוא מפגין את תכונות משפחתו של קרישנה, מלך המאהבים. הוא גורם לנפש נערות כפר יפות וצעירות לרקוד. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.
- בעודו מנגן בקַרַתָאלים, בוקעים מגרונו צלילים נעימים ומתוקים, שמשתלבים בצליל מיתרי הוִינַּה הרכים. הוא מעורר את דבקיו לרקוד באקסטאזה ריקודים החדורים בהיבטים של שירות מסור לעצמו. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.
- הוא מלווה בסַנְקירטן [שירת שמות האל בציבור], תרגול הדת של עידן קַלי. הוא בנו של נַנְדַה מַהָארָאג' שהופיע שנית. הוא התכשיט המקסים באופן לא רגיל שעל פני האדמה. רוח מדרשיו מותאם למעגל הלידה והמוות. הוא שקוע במדיטציה על דמותו כקרישנה. נלווה אליו תמיד משכנו הנשגב. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהפה של אמא שַׂצִ'י.
- עיניו, כפות רגליו ולבושו אדמדמים כגוון המלווה את החמה בזריחתה. באומרו את שמותיו שלו עצמו, קולו נישנק. הוא מעורר טעם מתוק לחיים בכל רחבי תבל. אני משתחווה לגַוּרַה, בנה היפהיפה של אמא שַׂצִ'י.